【前言】
夏日炎炎,最適合來一點這種看了會讓人背後涼風陣陣的影集惹
《低俗怪談》(Penny Dreadful),又翻譯成《英國恐怖故事》、《潘妮的恐懼》、《芬妮的恐懼》......等等,後兩種翻譯真是讓人摸不著頭緒,到底干潘妮還有芬妮屁事啦XD
Penny Dreadful直譯的話是《一便士的恐懼》或《廉價恐怖小說》都可以,「Penny Dreadful」這名稱則是來自於19世紀以一便士就能買到的小說為名,之前看到有網友貼切地把它形容成現在小7賣的那種49元一本的恐怖小說。嗯,大概就是那種形式的故事。