【本劇介紹】
《亞瑟王傳奇(La Légende du Roi Arthur)》是自2015年9月開始巡迴的一部音樂劇,由音樂劇名製作人Dove Attia一手操刀,除了找回先前合作過的Florent Mothe(搖滾莫札特Mozart, l'Opéra Rock)和Camille Lou(1789,巴士底戀人1789, les Amants de la Bastille)分別飾演亞瑟王和關妮薇之外,也召集了樂壇紅人Zaho、Charlie Boisseau、David Alexis(吸血鬼之舞Le Bal des Vampires)及Fabien Incardona共同出演。
劇情不僅有亞瑟王和圓桌武士的故事,也包括了亞瑟王、關妮薇和蘭斯洛特間的三角戀情。
劇情不僅有亞瑟王和圓桌武士的故事,也包括了亞瑟王、關妮薇和蘭斯洛特間的三角戀情。
【歌曲&翻譯】
(本曲是〈愛是如此地傻(L'amour Quel Idiot)〉的專輯原版,現場版分享在最下面)
看著共結連理的亞瑟和關妮薇,蘭斯洛特心中充滿痛苦
他在關妮薇面前唱訴自己的心意,無奈佳人眼裡只有亞瑟王一人
✥ 延伸閱讀(蘭斯洛特飾演者介紹):亞瑟王傳奇 - 亞瑟的誓言/若我向你允諾
看著共結連理的亞瑟和關妮薇,蘭斯洛特心中充滿痛苦
他在關妮薇面前唱訴自己的心意,無奈佳人眼裡只有亞瑟王一人
✥ 延伸閱讀(蘭斯洛特飾演者介紹):亞瑟王傳奇 - 亞瑟的誓言/若我向你允諾
Qu'ils Me Traitent d'Idiot
Tant pis pour l'effet de serre Si la Terre a trop chaud J'veux bien du soleil sur la peau Tant pis pour toutes les guerres Oublions leur écho Pourvu que je sois ton héros Quel est mon rôle Dans ce monde qui m'attriste? Sur ton épaule je sens bien que j'existe Qu'ils me traitent d'idiot Je veux croire Je veux croire Que le monde est beau Dans le désespoir Qu'ils me traitent d'idiot Je veux voir Je veux voir La vie du bon côté Dans ton regard Dans ton regard Tant pis si plus rien est vert De l'hiver au printemps Nos cités poussent sur les champs Tant pis si la vie au grand air Respire difficilement Toi tu m'inspire profondément Quel est mon rôle Quand dehors tout s'effondre? Sur ton épaule je vois danser le monde Qu'ils me traitent d'idiot Je veux croire Je veux croire Que le monde est beau Dans le désespoir Qu'ils me traitent d'idiot Je veux voir Je veux voir La vie du bon côté Dans ton regard Tout va de travers pourtant je vais bien J'oublie mes galères au creux de tes reins Je veux boire le verre à moitié plein La vie a des airs de triste refrain Mais si on ose faire ce qu'il faut enfin On changera l'histoire avant la fin Enfin! Qu'ils me traitent d'idiot Je veux croire Je veux croire Que le monde est beau Dans le désespoir Qu'ils me traitent d'idiot Je veux voir Je veux voir La vie du bon côté Dans ton regard Dans ton regard Dans ton regard Dans ton regard | 溫室效應真是糟透了 如果地球太溫暖 我一點也不在意太陽溫燙我的肌膚 所有戰爭都糟透了 讓我們忘記他們的回音 準備成為妳的英雄 在這讓我傷心欲絕的世界中 我扮演著什麼角色? 我在妳肩上感受到自己的存在 他們稱我傻子 我想相信 我想相信 在絕望中 這世界是美麗的 他們稱我傻子 我想看見 我想看見 人生的光明面 在妳眼中 在妳眼中 假使事物不再翠綠那真是糟透了 自冬季到春季 我們的城市變為田野 假使戶外生活難以呼吸 那真是糟透了 就是妳,是妳深刻地啟發了我 當外界全數崩塌 我扮演著什麼角色? 在妳肩上我看見世界起舞 他們稱我傻子 我想相信 我想相信 在絕望中 這世界是美麗的 他們稱我傻子 我想看見 我想看見 人生的光明面 在妳眼中 所有事情都變得不對勁,但我還可以 我在妳消瘦的背脊上忘記自己的苦難 我想喝下大半杯的酒 人生猶如悲傷的副歌 但若我們最終勇於完成我們該做的 我們在結局前改變歷史 終於! 他們稱我傻子 我想相信 我想相信 在絕望中 這世界是美麗的 他們稱我傻子 我想看見 我想看見 人生的光明面 在妳眼中 在妳眼中 在妳眼中 在妳眼中 |
Je Me Relève
Je n'étais personne Parmi les hommes Je voulais juste exister La moindre couronne Tout ce qui rayonne Me faisait rêver Tant de fois, je me suis perdu Dans les jeux inattendus De la vie, survie Dans les voies sans aucune issue Un monde trop convenu J'ai su, tout le superflu, mais Je laisse ma vie derrière moi J'avance vers d'autres rêves Je laisse la bannière et la croix Je me relève Je me relève pour toi Sans cesse en mouvement Je défiais le temps, Passais mes jours à chercher Qui j'étais vraiment Où soufflait le vent Me laissant porter J'ai goûté à tant de poisons Sombré dans tant de prisons Adorées, dorées Pour embrasser tous les frissons J'ai frôlé la déraison J'ai su, tout le superflu, mais Je laisse ma vie derrière moi J'avance vers d'autres vers Je laisse la bannière et la croix Je me relève Je me relève pour toi Vouloir être le premier Et toucher tous les sommets Jusqu'au ciel À vouloir tout posséder J'ai fini par oublier L'essentiel Tant de fois, je me suis perdu Dans les jeux inattendus De la vie, survie Dans les voies sans aucune issue Un monde trop convenu J'ai su, tout le superflu, mais Je laisse ma vie derrière moi J'avance vers d'autres vers Je laisse la bannière et la croix Je me relève Je me relève pour toi | 我誰也不是 人民之中 我只是想要存在 最劣等的王冠 它所散發出的光芒 曾讓我嚮往 我屢次在這意料之外的人生遊戲中 迷失自我 在這沒有出路的路途上 存活 這世界被世俗所規範 我知道所有多餘的事物,但 我將性命拋諸腦後 朝另一個夢想邁進 留下旗幟與十字架 我回來了 為了妳歸來 行動不會停止 我藐視光陰 我把時間用來找尋 我到底是誰 或讓風 將我吹散 我嘗過如此多的毒藥 也多次被監禁於 令人崇拜的、金黃色的監獄 為了擁抱所有顫抖 我和荒唐擦身而過 我知道所有多餘的事物,但 我將性命拋諸腦後 朝另一首詩句邁進 留下旗幟與十字架 我回來了 為了妳歸來 想成為最優秀的 並抵達尖端 直到天堂 想得到所有 我不能再忘記 重要的東西 我屢次在這意料之外的人生遊戲中 迷失自我 在這沒有出路的路途上 存活 這世界被世俗所規範 我知道所有多餘的事物,但 我將性命拋諸腦後 朝另一首詩句邁進 留下旗幟與十字架 我回來了 為了妳歸來 |
【巡演片段】
L'amour Quel Idiot
Pour quoi mon cœur qui se serre? Pour qui ce coup de chaud? Pour quoi ces frissons sur ma peau? Pour qui mon regard s’éclaire? Pourquoi monter si haut? Pour qui l’envie d’être un héros? D’où vient ce mal délicieux que j’attise? Quel est ce bal dans lequel je m’enlise? (Oh oh) L’amour quel idiot Me fait croire, me fait croire Que le monde est beau Sans pouvoir la voir L’amour quel idiot Me fait voir, me fait voir La vie du bon côté (hé hé hé hé hé hé) Mais sans espoir Pour quoi ces nuits que j’enterre Jusqu’à la fin des jours La cause est perdue Que je cours Pour qui mon cœur se désespère Ce chemin sans recours À aimer sans aucun retour Je n’attends plus que l’ultime plaisir D’être pour elle condamné à mourir (Oh oh) L’amour quel idiot Me fait croire, me fait croire Que le monde est beau Sans pouvoir la voir L’amour quel idiot Me fait voir, me fait voir La vie du bon côté (hé hé hé hé hé hé) Mais sans espoir Mais sans espoir Mais sans espoir… | 是為了什麼而心痛? 又是為了誰而心動? 肌膚的顫抖又是何故? 我的目光因誰而發亮? 為何攀登至高處? 為誰想成為英雄? 我所點燃的這美妙苦痛,是來自何方? 我又是困在什麼樣的舞會中? (噢,噢) 愛是如此地傻 讓我相信,讓我相信 這世界是美麗的 即使看不見 愛是如此地傻 讓我相信,讓我相信 生活的光明面 但卻毫無希望 為什麼那些被我埋葬的夜晚 直到人生盡頭 我逃離的原因 已然消失 我的心為了誰如此絕望 在這道路上沒有人會伸出援手 這愛得不到任何一絲回報 我只是在等待這最終的喜悅 為了她被判死刑 (噢,噢) 愛是如此地傻 讓我相信,讓我相信 這世界是美麗的 即使看不見 愛是如此地傻 讓我相信,讓我相信 生活的光明面 但卻毫無希望 卻毫無希望 毫無希望…… |